Discussion:
BALANCE
(demasiado antiguo para responder)
Un mes, Una casa
2004-12-31 10:06:13 UTC
Permalink
La Nueva España del Jueves, 30 de diciembre de 2004
http://www.lne.es/secciones/noticia.jsp?pIdNoticia=244368&pIdSeccion=52&pNumEjemplar=775
por María Esther García López



Balance

María Esther García López

Y acábase l'añu 2004, con nieves, temporales y catástrofes. Y cuando dalgo
termina ye momentu de facer reflexones, de facer balance, sobre too
d'acontecimientos importantes. Caún de nosotros facemos balance del añu que
s'acaba y pidimos ilusiones pal añu qu'encomienza. Ye prestoso ver, como nun
flax, esos momentos más relevantes del añu; momentos alegres, tristes,
importantes, prestosos, inolvidables y dalgunos que quixéremos borrar pero,
pa ello, tenemos que confiar nel tiempu que según dicen tolo borra o lo
suaviza y fainos ver la vida con bonos güeyos.

Asina, ente otros munchos acontecimientos, el más recordáu nos medios de
comunicación ye «la bodona» del añu: la boda del Príncipe Felipe con doña
Leticia Ortiz, agora yá Princesa d'Asturies. Yo nun perdí detalle, porque
aquel día, 22 de mayu de 2004, nun pude «apegame» al televisor, como fixo
muncha xente, pa visionar l'acontecimientu, pues nesa mesma fecha asistí a
una boda (non bodona) pa mí mui importante, la de la mio fía Esther, que se
casó esi día tán señaláu con un guapu zamoranu de Fermoselle y nun m'ocupé
pa nada de la boda del Príncipe. Asina, estos díes, embabiecada, pude ver
tolos detalles del actu completaos con tolos momentos más importantes na
curtia vida de casaos de los namoraos Príncipes: viaxes, visites oficiales,
recepciones, etcétera, y entós volvieron a revolvéseme les tripes cuando
nestos acertaos resúmenes oyí les palabres de don Felipe nel discursu de la
entrega de los premios «Príncipe d'Asturies», a los que por primera vez
acudía doña Leticia como flamante Princesa, actu esti que seguí nel so
momentu polos medios de comunicación. Y rebusqué enseguida ente los mios
desordenaos archivos aquel artículu qu'escribí pa esti periódicu naquella
ocasión y que llueu nun envié. Güei retómolu, reposadamente, pero col mesmu
resquemor.

Bien sabemos qu'equí nel «so Principáu» siempre son bien recibíos los
Príncipes d'Asturies, ya más agora con Princesa nativa. Con motivu de la
entrega de los premios «Príncipe d'Asturies», el Príncipe lleyó con soltura
l'eruditu discursu, nel qu'intercaló un guapu poema d'una poeta asturiana,
escritu y publicáu n'asturianu, pero traducíu al castellán pa la ocasión.

Y ya que ye momentu de facer balance y aprovechando que se tán preparando
los actos pal 25º aniversariu de los premios el proximu añu 2005, permítome
facer unes consideracipones al respeutu, ¿Será que'l Príncipe, que por
ciertu tien bona dicción, nun sabe lleer un poema n'asturianu? o ¿será por
mieu a una reacción alérxica que pue atacá-y a dalgún de los cabezaleros que
lu rodeen? Sin embargu, cuál nun sería la mio sorpresa cuando a los pocos
díes de dar los premios n'Asturies sentí al Príncipe dirixise a los
catalanes en catalán, con tol enfotu y sentimientu, dalgo que resaltaron los
medios de comunicación, «lo bien que s'espresa'l Príncipe d'Asturies en
catalán». Tengo que reconocer que nesos momentos sentí rabies, impotencia,
despreciu, dolor... toes eses sensaciones qu'ún siente cuando-y fan de menos
dalgo de so, nesti casu la llingua asturiana. Y más entovía porque paez que
sólo se quier contentar a los que desprecien l'asturianu y qu'amás
tenémoslos dientro casa.

Y permítome entrugá-y a So Maxestá: ¿Ye que los asturianos tenemos menos
categoría que los catalanes? Nun se pue escaecer que les raíces asturianes
tán alimentaes pola llingua propia d'esti país. Xubise a teitar en Vil.lar
de Vildas ye mui importante. Pero teitar ye mui difícil si nun se tien la
ferramienta más importante de la cultura asturiana: la llingua. Nun se pue
deixar un teitu con goteres; goteres qu'amás caltrien nes nueses entrañes.
Nun fai falta que ponga en peligru a la so esposa, doña Leticia, aguantando
pela escalera, esponiéndose a dase un guarrazu los dos. La foto ye mui
artística, pero los asturianos queremos dalgo más, queremos que nos
reconozan los nuestros drechos llingüísticos, tal como manda la Constitución
española, que ye pa tolos españoles.

Ruégo-y a S. A. que siempre que venga a Asturies, amás de la sidra, la
fabada de la güela y otres delicies que-y podemos ufiertar equí, se dirixa
al pueblu tamién n'asturianu, como lo fai n'otres comunidaes billingües nel
so idioma. Si quien organiza y escribe'l protocolu necesita ayuda pa
traducir del castellanu al asturianu, hai n'Asturies instituciones y
profesionales preparaos pa facer esti trabayu.

Poro, esperamos que nesta esmerada preparación que nun duldu tarán entamando
dende la Fundación, pa conmemorar los 25.º años de los premios, nel discursu
del Príncipe tea presente, amás del castellanu, l'asturianu, ¡qué tamos
n'Asturies!, a ver si nos enteramos d'una vez.

Y préstame dedicá-y al Príncipe un poema del padre Galo, el poeta de
Cadavéu, que ya al entamu del sieglu XX, reivindicaba los nuesos drechos
llingüísticos:

[...] Viva harmosa, entre todas las falas / La románica nuesa deiquí, / Un
falaxe tan vieyu ya noble, / Que don Playu falábalu así. / Bien se puede
falar castellanu / Sin pur esu esta fala esqueicer; /Miyor sona falar dous
falaxes / Hermanaus nel pensar ya'l querer.

María Esther García López es profesora de Castrillón.
Bertu
2004-12-31 19:02:00 UTC
Permalink
Tomo nota de estos desprecios ¡Pues menos mal que la Leti ye asturiana!.
Esta xentaca de tantu porte: gobiernucu astur y central, principes..., nun
tendríen que despreciar tan escandalosamente a la nuesa cultura. Piensen que
l'enemigu que se ganen ye insinificante, pero nun hai enemigu pequeñu. ¿Como
yera esi refrán oriental? Creo que dicía: "Nun desprecies a la culiebra por
nun tener cuernos, pue reencarnase en Dragón (quicias tendría que traducilo
por Cuélebre)"
Post by Un mes, Una casa
La Nueva España del Jueves, 30 de diciembre de 2004
http://www.lne.es/secciones/noticia.jsp?pIdNoticia=244368&pIdSeccion=52&pNumEjemplar=775
Post by Un mes, Una casa
por María Esther García López
Balance
María Esther García López
Y acábase l'añu 2004, con nieves, temporales y catástrofes. Y cuando dalgo
termina ye momentu de facer reflexones, de facer balance, sobre too
d'acontecimientos importantes. Caún de nosotros facemos balance del añu que
s'acaba y pidimos ilusiones pal añu qu'encomienza. Ye prestoso ver, como nun
flax, esos momentos más relevantes del añu; momentos alegres, tristes,
importantes, prestosos, inolvidables y dalgunos que quixéremos borrar pero,
pa ello, tenemos que confiar nel tiempu que según dicen tolo borra o lo
suaviza y fainos ver la vida con bonos güeyos.
Asina, ente otros munchos acontecimientos, el más recordáu nos medios de
comunicación ye «la bodona» del añu: la boda del Príncipe Felipe con doña
Leticia Ortiz, agora yá Princesa d'Asturies. Yo nun perdí detalle, porque
aquel día, 22 de mayu de 2004, nun pude «apegame» al televisor, como fixo
muncha xente, pa visionar l'acontecimientu, pues nesa mesma fecha asistí a
una boda (non bodona) pa mí mui importante, la de la mio fía Esther, que se
casó esi día tán señaláu con un guapu zamoranu de Fermoselle y nun m'ocupé
pa nada de la boda del Príncipe. Asina, estos díes, embabiecada, pude ver
tolos detalles del actu completaos con tolos momentos más importantes na
curtia vida de casaos de los namoraos Príncipes: viaxes, visites oficiales,
recepciones, etcétera, y entós volvieron a revolvéseme les tripes cuando
nestos acertaos resúmenes oyí les palabres de don Felipe nel discursu de la
entrega de los premios «Príncipe d'Asturies», a los que por primera vez
acudía doña Leticia como flamante Princesa, actu esti que seguí nel so
momentu polos medios de comunicación. Y rebusqué enseguida ente los mios
desordenaos archivos aquel artículu qu'escribí pa esti periódicu naquella
ocasión y que llueu nun envié. Güei retómolu, reposadamente, pero col mesmu
resquemor.
Bien sabemos qu'equí nel «so Principáu» siempre son bien recibíos los
Príncipes d'Asturies, ya más agora con Princesa nativa. Con motivu de la
entrega de los premios «Príncipe d'Asturies», el Príncipe lleyó con soltura
l'eruditu discursu, nel qu'intercaló un guapu poema d'una poeta asturiana,
escritu y publicáu n'asturianu, pero traducíu al castellán pa la ocasión.
Y ya que ye momentu de facer balance y aprovechando que se tán preparando
los actos pal 25º aniversariu de los premios el proximu añu 2005, permítome
facer unes consideracipones al respeutu, ¿Será que'l Príncipe, que por
ciertu tien bona dicción, nun sabe lleer un poema n'asturianu? o ¿será por
mieu a una reacción alérxica que pue atacá-y a dalgún de los cabezaleros que
lu rodeen? Sin embargu, cuál nun sería la mio sorpresa cuando a los pocos
díes de dar los premios n'Asturies sentí al Príncipe dirixise a los
catalanes en catalán, con tol enfotu y sentimientu, dalgo que resaltaron los
medios de comunicación, «lo bien que s'espresa'l Príncipe d'Asturies en
catalán». Tengo que reconocer que nesos momentos sentí rabies, impotencia,
despreciu, dolor... toes eses sensaciones qu'ún siente cuando-y fan de menos
dalgo de so, nesti casu la llingua asturiana. Y más entovía porque paez que
sólo se quier contentar a los que desprecien l'asturianu y qu'amás
tenémoslos dientro casa.
Y permítome entrugá-y a So Maxestá: ¿Ye que los asturianos tenemos menos
categoría que los catalanes? Nun se pue escaecer que les raíces asturianes
tán alimentaes pola llingua propia d'esti país. Xubise a teitar en Vil.lar
de Vildas ye mui importante. Pero teitar ye mui difícil si nun se tien la
ferramienta más importante de la cultura asturiana: la llingua. Nun se pue
deixar un teitu con goteres; goteres qu'amás caltrien nes nueses entrañes.
Nun fai falta que ponga en peligru a la so esposa, doña Leticia, aguantando
pela escalera, esponiéndose a dase un guarrazu los dos. La foto ye mui
artística, pero los asturianos queremos dalgo más, queremos que nos
reconozan los nuestros drechos llingüísticos, tal como manda la Constitución
española, que ye pa tolos españoles.
Ruégo-y a S. A. que siempre que venga a Asturies, amás de la sidra, la
fabada de la güela y otres delicies que-y podemos ufiertar equí, se dirixa
al pueblu tamién n'asturianu, como lo fai n'otres comunidaes billingües nel
so idioma. Si quien organiza y escribe'l protocolu necesita ayuda pa
traducir del castellanu al asturianu, hai n'Asturies instituciones y
profesionales preparaos pa facer esti trabayu.
Poro, esperamos que nesta esmerada preparación que nun duldu tarán entamando
dende la Fundación, pa conmemorar los 25.º años de los premios, nel discursu
del Príncipe tea presente, amás del castellanu, l'asturianu, ¡qué tamos
n'Asturies!, a ver si nos enteramos d'una vez.
Y préstame dedicá-y al Príncipe un poema del padre Galo, el poeta de
Cadavéu, que ya al entamu del sieglu XX, reivindicaba los nuesos drechos
[...] Viva harmosa, entre todas las falas / La románica nuesa deiquí, / Un
falaxe tan vieyu ya noble, / Que don Playu falábalu así. / Bien se puede
falar castellanu / Sin pur esu esta fala esqueicer; /Miyor sona falar dous
falaxes / Hermanaus nel pensar ya'l querer.
María Esther García López es profesora de Castrillón.
Loading...